Готовимся к 1 марта 2026 года: Обязательный русский язык для потребительской информации – что нужно знать бизнесу.
С 1 марта 2026 года вступают в силу изменения в Закон РФ «О защите прав потребителей» (далее – Закон), ужесточающие требования к языку предоставления информации о товарах и услугах, Закон дополняется статьей 10.1 «Информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей».
Изменения направлены на обеспечение прав российских потребителей на доступное и понятное информирование. Для бизнеса наступает период активной подготовки, чтобы избежать серьезных штрафов и репутационных рисков. В настоящем материале мы разъясним суть нововведений и подскажем, как адаптироваться к грядущим изменениям.
Суть изменений:
1. Обязательность русского языка: Вся обязательная информация о товаре (работе, услуге), изготовителе (исполнителе, продавце), предусмотренная Законом и иными правовыми актами Российской Федерации, должна предоставляться потребителям на русском языке. Такая информация (не реклама) может быть размещена с использованием вывесок или иных средств размещения информации (надписей, указателей, внешних поверхностей, информационных табличек, информационных знаков, конструкций, сооружений, технических приспособлений и других носителей, предназначенных для распространения информации, за исключением рекламных конструкций).
2. Расширение перечня обязательной информации: Изменения прямо закрепляют, что на русском языке должна предоставляться вся информация, которую продавец (изготовитель, исполнитель) обязан довести до потребителя, включая, но не ограничиваясь:
сведения об основных потребительских свойствах товара (работы, услуги)
цена и условия приобретения
гарантийный срок, срок службы, срок годности
правила и условия эффективного и безопасного использования
адрес (место нахождения) изготовителя (исполнителя, продавца), уполномоченной организации или уполномоченного индивидуального предпринимателя, импортера
информация об обязательном подтверждении соответствия товаров (знаки соответствия, сертификаты и декларации и т.д.)
сведения о правилах продажи товаров (выполнения работ, оказания услуг)
Обращаем особое внимание: Требование распространяется на маркировку товаров и их упаковку, техническую документацию, этикетки, ярлыки, информацию на сайте, памятки и любые другие способы доведения сведений о товаре до потребителя. Это важно, так как сейчас, большинство этикеток косметических средств содержат информацию о составе на иностранном языке, с 1 марта 2026 года это будет являться нарушением, поэтому рекомендуем заранее привести этикетки товаров в соответствие.
Законодатель предусмотрел некоторые исключения:
1. Товарный знак (знак обслуживания): зарегистрированные продавцом (изготовителем, импортером) товарные знаки (знаки обслуживания) по-прежнему могут быть использованы без перевода либо транслитерации.
2. Наименование места происхождения товара: допускается использование оригинального иностранного наименования НМПТ наряду с его русскоязычным переводом или транслитерацией. Однако общая информация о товаре (свойства, состав, инструкция) все равно должна быть на русском.
Ответственность: Несоблюдение требований об обязательном предоставлении информации на русском языке влечет за собой риск привлечения к административной и гражданско-правовой ответственности:
1. Административная ответственность:
1.1. Вынесение контрольными (надзорными) органами актов реагирования (представления, предписания), возлагающих на компанию обязанность устранить допущенные нарушения;
1.2. Привлечение компании, ее должностных лиц к административной ответственности по ст. 14.8 КоАП РФ (нарушение права потребителя на получение необходимой и достоверной информации о реализуемом товаре (работе, услуге), об изготовителе, о продавце, об исполнителе и о режиме их работы).
2. Гражданско-правовая ответственность:
2.1. Потребитель вправе потребовать расторжения договора купли-продажи (возврата товара) и полного возмещения убытков, если отсутствие информации на русском привело к невозможности использования товара по назначению или к приобретению товара, не обладающего необходимыми ему свойствами.
2.2. Риск предъявления коллективных исков от потребителей или общественных организаций.
Рекомендуем компаниям уже сейчас задуматься о:
Проведении юридического аудита текущих практик:
анализ всей потребительской информации (упаковка, этикетки, сайт, приложение, договоры, техдокументация) на предмет соответствия грядущим требованиям
проверка наличия и корректности всей обязательной информации на русском языке
выявление «зон риска» и потенциальных нарушений
Разработке и адаптация документов и маркировки:
подготовка и юридическая экспертиза русскоязычных версий этикеток, вкладышей, технических паспортов, инструкций по эксплуатации
адаптация текстов сайта, мобильного приложения, публичной оферты, договоров с потребителями
разработка корректных русскоязычных формулировок для сведений об импортерах, уполномоченных лицах
консультации по нанесению информации на упаковку/товар (требования к шрифту, размещению, читаемости)
Для бизнеса, особенно работающего с импортными товарами или использующего иностранные термины, данные изменения означают необходимость срочного пересмотра процессов маркировки, документооборота и информирования клиентов.